2014年3月7日 星期五

開啟西天的寶藏 欽哲基金會贊助法鼓佛教學院譯經

新聞報導HOME > 法鼓新聞 > 新聞報導

開啟西天的寶藏 欽哲基金會贊助法鼓佛教學院譯經

日期Icon2014-03-06‧2014年
轉寄好友 (另開新視窗)轉寄好友友善列印 (另開新視窗)友善列印
 
用臺灣積累數十年的佛學人才,終於實現研修佛學者參與藏傳經本翻譯的盼願。法鼓佛教學院與美國欽哲基金會於6日下午2點,在法鼓山安和分院簽署合作「藏傳佛典漢譯暨翻譯人才培訓計畫」,準備開始執行此項艱鉅譯經工程。簽約代表欽哲仁波切、惠敏法師,與姚仁喜、蔡伯郎等現場近三百多位教界、學界貴賓,共同歡喜見證此一夢想的啟航。

欽哲仁波切首先表達這是一個令人喜悅的時刻,即使在物質主義高漲的今日,佛陀的悲心和智慧仍然在各處流傳,而大乘是佛教最重要的支柱,現在已在華文世界興起,在他經過多年的理解思考,深感法鼓山是現今華文世界推動大乘佛教宣揚的重要團體,於是決定和法鼓山共同參與這項
譯經工程,相信信眾們也會隨喜。

略述兩年來與欽哲基金會姚仁喜先生、游欣慈女士推動計畫的善緣,讓漢藏佛典得以依著翻譯的方式,互相分享精華、互補不足。法鼓佛教學院校長惠敏法師並表示,該校的翻譯資源包括語言中心,並有印度、漢傳、藏傳三大傳統組別,以及現代性的佛學資訊組。哲欽仁波切一如法鼓山創辦人  聖嚴法師注重文化和教育,相信學校與該基金會可以建立更多合作的可能。

取得日本宗教博士並具有藏族背景的蘇南‧望傑教授,受邀主持此項合作計畫。他提到從元到清,藏傳佛經曾經四次翻譯為蒙古文、滿文,於高等教育機構設立漢譯單位進行翻譯工作,是歷
史上重要的里程碑。許多人認定顯密有別,無須再漢譯藏傳佛典,但西藏譯師與印度本地之交流直至佛教晚期尚在持續進行且相當活躍,兩地接觸時間更為長遠。因此即使劃開藏傳中的密典,仍有上千部的經典為漢傳經、疏所無,非常值得譯出。。

此外在執行上,期望造就優秀的藏漢翻譯人才,接引有志擔負藏漢翻譯事業之年青學子加入譯經計畫,法鼓佛教學院也正在推動「翻譯人才培訓計畫」,讓此譯經工程能長遠持續執行,未來甚至可望將現有梵本,與藏文、漢文對照。校方並將陸續開辦相關課程,歡迎有志延續玄奘大師以及歷代譯師精神願力的學人,共同加入現今教界難能一遇的偉大譯經工程。

期望為眾生離苦得樂,樂於深入經藏、研修佛法,親近學界一流師資、善知識,培育自己成為具有廣大胸襟的宗教師,目前法鼓佛教學院已開放碩、學士班線上報名,報考簡章及考試日期請參閱該校網站http://www.ddbc.edu.tw,或洽(02)2408-0707#2372。

◎圖文:張曜鐘20140306

沒有留言:

張貼留言