2015年8月29日 星期六

宗薩欽哲仁波切近期相關訊息:關於民間文化的開示等

宗薩欽哲仁波切近期相關訊息

1. 關於民間文化的開示(8/12 耍壩子)吳寧強譯

2. An Interview with HE Dzongsar Khyentse Rinpoche by Vairochana

3. Dzongsar Khyentse Rinpoche's visited at Dzongsar monastery Kham Dege in Tibetan 2015(影片)https://www.facebook.com/TsechenSakyaPaKhyeno/videos/1064572900221934/

DJKR 德格短片

4. 宗薩欽哲仁波切最新電影
Lu Chig Tang: Sing me a song while i wait | Facebook:https://www.facebook.com/luchigtang
A story of what people will do when they are not known.
Shooting this fall, in Bhutan.
https://www.facebook.com/luchigtang/photos/a.1899806723578604.1073741827.1899799563579320/1899817990244144/


5. D J K R at Pema Osel Ling July 16 2015
https://www.youtube.com/watch?v=xHZBlWhOohs

6. 有關這兩尊佛像的描述中譯

8/24 不丹攝影師帕武的照片和配圖故事。(中譯)

7. 吳寧強師兄(貢絨埃薩)9/19 台北新書發表會
本書獲得宗薩欽哲仁波切推薦
《實修的秘密——禪修綱舉 上下冊》
ㄧ位醫學碩士宗薩傳承的禪修經驗談
主講人(作者):吳寧強(貢絨埃薩)
時間:2015年9月19日(周六)下午14:00 - 16:00
地點:金石堂信義店五樓演講廳(台北市信義路二段196號五樓)
主辦單位:甯文創事業有限公司
協辦單位:華品文創出版公司
活動洽詢:0913-632-553陳小姐
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=853325958108553pcb.853325991441883

烏金督佳仁波切:在菩提迦耶要做些什麼 & 祈願文的重要性


THE IMPORTANCE OF ASPIRATION PRAYERS, WHAT TO DO IN BODHGAYA
Under the Bodhi Tree, Bodhgaya, 13 December 2014
在菩提迦耶要做些什麼:祈願文的重要性
烏金督佳仁波切2014.12.13於菩提迦耶菩提樹下的開示

During the latter part of 2014, Orgyen Tobgyal Rinpoche organized drupchens in both Lerab Ling and Bir before making his way to Bodhgaya in December. Quite by chance, under the Bodhi Tree he bumped into two students who had attended the drupchens. Eager not waste such a precious opportunity, they quickly asked Rinpoche to grant them the lung (reading transmission) for the Manjushri Nama Samghiti (The Tantra of the Names of Manjushri). A reasonable, even an auspicious request, you might think. But no. For those with the merit to find themselves under the great Bodhi Tree, said Rinpoche, to ask for a lung is rather missing the point…
烏金督佳仁波切於2014下半年,在12月份啟程前往菩提迦耶之前,於Lerab Ling(雷瑞林)和Bir(比爾)各舉行了一場大成就法會。非常湊巧,當仁波切來到菩提樹下,剛好就遇見了兩位參加過這些大成就法會的學生。他們不想浪費這麼珍貴的機會,於是迅速而熱切地請求仁波切授予《文殊真實名經》的口傳。你或許認為這是個合理、甚至可說是吉祥的請求,但事實上則不然。仁波切說:對那些具有福報而能來到這棵偉大菩提樹下的人來說,請求口傳,實在是搞錯了重點……

* * *
Buddha Shakyamuni felt boundless compassion for every single being. It is said it was this boundless compassion that moved him to make five hundred ‘mighty aspirations’ for sentient beings, the direct result of which was that he awoke fully to enlightenment—which shows us just how crucial it is for us to make aspiration prayers. You can receive a reading transmission anywhere, but you will only become a ‘buddha’ through the power of aspiration.
釋迦牟尼佛對每一位眾生都懷有無盡的悲心。據說就是這種無盡的悲心,讓佛陀為有情眾生發下了五百「大願」,而佛陀之所以能獲致正等正覺,全都是因為這五百大願;由此可知,發願對我們來說是何等重要。你可以在任何地方領受口傳,但卻只能透過發願的力量才能成「佛」。

The aspiration for enlightenment arises out of your compassion for all sentient beings, and it's this compassion that motivates us to make the aspirations that eventually result in buddhahood. So the first step towards buddhahood is to arouse your compassion. Sentient beings in the three-thousand-fold world system are deluded by their own thoughts. We all imagine a ‘self’ where there is no ‘self’. And based on this fundamental misperception, samsara’s delusions unfold. If you undertake countless bodhisattva activities, you will eventually perfect the accumulations of merit and wisdom; the more merit you accumulate, the more obscurations you eliminate. Once you have eliminated every single obscuration, you will become a buddha, here, on this very spot.
求取證悟的發願,來自你對一切有情眾生所懷的悲心,而如此的悲心,也激勵我們許下種種祈願而最終令我們成佛。因此,邁向成佛的第一步就是要生起悲心。三千大千世界的有情眾生都因自身的念頭所惑。我們都在想像有個「我」,而實際上卻沒有「我」。以這個根本的錯解為基礎,展開了輪迴的一切迷妄。如果你能承擔無數的菩薩事業,最終便能圓滿積聚福智資糧;而你所累積的福德越多,所能消除的覆障就越多。當你一一消除了覆障,便可成佛,地點就在此處。

A ‘buddha’ is someone who has realized emptiness, whereas sentient beings dwelling in the realms of existence are deluded—right? So delusion must be recognized for what it is. And once you know delusion, you will have acquired ‘wisdom’. The epithet, ‘the Omniscient One’ tells us Buddha has omniscient wisdom—those without wisdom are called ‘sentient beings’, while those with wisdom are called ‘buddhas’. And here, under the Bodhi Tree, is where that wisdom is realized.
「佛陀」是指已證空性者,而輪迴的有情眾生則有所迷妄——對吧?所以我們要認清什麼是迷妄,一旦見到迷妄,便已獲得「智慧」。「遍智」(一切智智)這個稱號,表示佛陀擁有遍知的智慧;無智慧者稱為「有情眾生」,具智慧者稱為「佛陀」。而證得智慧的地點,就在這棵菩提樹下。

The attainment of enlightenment is the result of an immense amount of bodhisattva activity. Once you become a buddha, though, that’s it! Your enlightened qualities will spontaneously benefit all sentient beings everywhere, in perpetuity. You can witness the activity of ‘enlightened qualities’ right here, around the Bodhi Tree. Everything you see is the enlightened activity of the Buddha. It is said that here, at the Vajra seat, reside all the one thousand and two Munis of this aeon, and that every single day—every instant!—a vast number of sentient beings benefit as a result. 
成就證悟,是無量菩薩行持的果報。而一旦成佛,便是圓滿!你的證悟功德將任運且恆時地利益一切方所的各個有情眾生。此處,在這棵菩提樹的周圍,你可以親眼目睹「證悟功德」的事業,你所看到的一切都是佛陀的證悟事業。據說此劫的一千零二尊能仁(賢劫千佛)都安住於此處這個金剛座,且每一天、每一剎那,廣大的有情眾生都因而獲得利益。

Take yourself, for example; you are a businessman, yet you've travelled here to the Bodhi Tree. This means you have great merit because the majority of this world’s businessmen never come to Bodhgaya. There are monks and beggars all over the place, but no executives in business suits—do you see any? Bodhgaya is also the most sacred place for practitioners of Dzogpachenpo. Shri Singha and Manjushrimitra spent their lives here, and Guru Rinpoche remained here for two hundred years.
以你自己為例:你是個商人,卻來到了這棵菩提樹下,這說明你有很大的福報,因為這個世界上大多數商人從來沒有到過菩提迦耶。這裡到處都是僧人和乞丐,但你有看到任何身著西裝的企業主管嗎?對大圓滿法教的行者來說,菩提迦耶也是最為神聖的地方。師利星哈(Shri Singha,吉祥獅子)以及妙吉祥友(Manjushrimitra,文殊師利米渣)畢生在此修行,蓮師(Guru Rinpoche,蓮花生大士)也在此常住了兩百年之久。

~普賢法譯小組Joy & Sarita中譯/Min, Sarita & Iris校對/Serena完稿於2015.08.29(若有指正敬請來信:sstc.roc@gmail.com),願一切有情具足善緣能於菩提迦耶發願成佛並見證佛陀的證悟功德事業!


帝洛巴尊者:覺性本然所具之真諦



帝洛巴尊者:覺性本具之真諦
The Truth Which is Natural to Awareness ~ Tilopa

Obsessive use of meditative disciplines or perennial study of scripture and philosophy will never bring forth this wonderful realization, this truth which is natural to awareness, because the mind that desperately desires to reach another realm or level of experience inadvertently ignores the basic light that constitutes all experience.

Tilopa

~ quoted in the book
 Teachers of Wisdomhttp://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=jusdhaquo-20&l=as2&o=1&a=1434998983

過度的禪修訓練*,或者終年埋首窮經讀義理,永遠無法讓我們獲得此一勝妙了悟,也就是覺性本具之真諦**。其原因在於:當這個心拼命追求而想要達到另一覺受境界或層次,它將無意忽略了能夠生起一切覺受的本光明。

節選自《大智之師》(Teachers of Wisdom)

~ 譯註:*或說與禪修有關的戒律規矩;**對覺性來說屬於本然、自然而然的真相。


普賢法譯小組Min中譯 / Sarita, Iris校對 / Serena完稿於2015.08.29(若有指正敬請來信:sstc.roc@gmail.com),願一切有情迅速得證本自光明!  

頂果欽哲仁波切:自他交換的法教與勝義菩提心的生起



頂果欽哲仁波切:自他交換的法教與勝義菩提心的生起 

Some people may have the idea that these teachings on compassion and exchanging self and others are part of the "gradual path" teachings of the sutras, and are not nearly as effective as the more advanced "direct path" teachings of the Great Perfection or the Great Seal. That is a complete misunderstanding.
有些人可能認為,這些關於悲心和自他交換的法教是屬於經部「漸修道」法教的一部分,並非如大圓滿或大手印等較高深的「頓修道」法教那般有效。這根本就是個誤解。

Only if you have developed the love and compassion of relative bodhicitta can absolute bodhicitta - the very essence of the Great Perfection and the Great Seal - ever take birth in your being.
唯有在培養世俗(相對)菩提心的慈與悲之後,勝義(究竟)菩提心此一大圓滿與大手印的精髓,才會於相續中生起。

If the teachings of Longchen Rabjam and Jigme Lingpa have become so widespread and have been of benefit to so many people, it is because the minds of these two great teachers were constan
tly pervaded with compassion and bodhicitta.
龍欽冉江和吉美林巴的法教之所以能夠如此廣傳並利益眾人,乃因為這兩位大師的心中時時都充滿悲心與菩提心。

Jigme Lingpa's great disciple, Dodrup Jigme Trinle Ozer went to Kham, the eastern provinces of Tibet, and helped thousands of people there by transmitting the teachings of the Longchen Nyingthig, the Heart Essence of the Vast Expanse to them. He later wrote to Jigme Lingpa, "This could only happen because I had meditated for so long in mountain solitudes on compassion."
吉美林巴的大弟子多竹‧吉美‧聽列‧宇色在前往西藏東部的康區時,因傳授《龍欽心髓》法教而幫助了數以千計的人們。他之後在寫給吉美林巴的信中說道:「這必然是因為我如此多年於山居閉關禪修悲心的結果。」

The exchange of yourself and others can be approached step by step.
自他交換的修持可以採取循序漸進的方式。

The first stage is to see yourself and others as equally important - others want to be happy and not to suffer just as you do. So you should wish happiness for others in the same way that you wish it for yourself, and wish that they may avoid suffering, just as you do.
第一個階段為自他平等,將自己與他人視為同等重要;他人就像你一樣,想要快樂而不要痛苦。所以你應該如希望自己得到快樂那般地希望他人得到快樂,並且如希望自己免於痛苦那般地希望他人免於痛苦。

The second stage is the exchange of yourself and others; you wish that others may have your happiness and that you may take their suffering.
第二個階段為自他交換,希望他人能擁有你的快樂,並希望你能承擔他人的痛苦。

There is a third stage, which is to cherish others more than yourself, like the great bodhisattvas who, meeting a blind person, would have no hesitation in giving him their own eyes. At that point, all selfish preoccupation has completely disappeared and you are solely concerned with the welfare of others. Keep right on with this practice until it becomes a reality.
第三個階段為自輕他重,珍愛他人更甚於己,就像大菩薩們在遇到盲人時,會毫不猶豫地布施自己的雙眼。到了這個階段,一切自私的關注全然消失,你只會關心他人的福祉。如此繼續修持,直到它變成實際的狀態。

Shantideva says in The Way of the Bodhisattva:
寂天菩薩在《入菩薩行論》中說到:

All the joy the world contains
Has come through wishing happiness for others.
All the misery the world contains
Has come through wanting pleasure for oneself.
世間一切喜樂
來自希望他人快樂。
世間一切苦難
來自希求自身享樂。

Is there need for lengthy explanation?
Childish beings look out for themselves,
While buddhas labor for the good of others:
See the difference that divides them!
何需冗長闡述?
幼稚之眾為己著想,
諸佛則為利他而為:
當知兩者有何差異!

~出處Dilgo Khyentse Rinpoche - The Heart of Compassion頂果欽哲仁波切《你可以更慈悲》

~普賢法譯小組Hueymei中譯/Sammie校對/Serena完稿於2015.08.29(若有指正敬請來信:sstc.roc@gmail.com)願一切有情具足修持自他交換的善緣而迅速生起勝義菩提心!


祖古烏金仁波切:隱居的目的

祖古烏金仁波切:隱居的目的 
The Purpose of Seclusion ~ Tulku Urgyen Rinpoche


With many distractions one is not able to practice the Dharma properly. Distraction means a lot of business, noise and things to do. When going up in the mountains there will be less distraction. That is the reason for mountain retreat. In addition to that, if one is able to keep some discipline, remaining in solitude without allowing outsiders to visit and not going out oneself, there will be no other distraction than that made by one’s own mind. External distractions have been eliminated. That is the purpose of seclusion.
人若有許多干擾,便無法如理如法地修持佛法。所謂的干擾是指有很多的事業(職責)、噪音,或待做的事情。若能到山上,干擾則可減少,這就是為何會有山居閉關的原因。於此之上,若能持守某種戒律,維持獨處並謝絕訪客,且自己也不外出,則於自己內心所造的干擾之外別無其他。外在的干擾已被消除。這就是隱居的目的。
~普賢法譯小組Shauwen翻譯/Hana校對/Serena完稿於2015.08.29(若有指正敬請來信:sstc.roc@gmail.com),願一切眾生具足獨居閉關的善緣而能迅速識得本覺、證得菩提!


2015年8月23日 星期日

宗薩欽哲仁波切與宗薩寺最珍貴的兩尊佛像:大護法國王赤惹巴千「具有小鳥體溫」的佛像,以及曾對一世、二世欽哲開口說話且多次保護宗薩寺的度母像


目前顯示的是「djkrPawo.jpg」


Rinpoche in the beautiful valley of Dzongsar with the two most precious treasures of Dzongsar, Tibet; the Buddha statue that has 'the warmth of a small bird' and the Tara that spoke.

The Buddha statue belonged to the great Dharma King Tri Ralpachen, and as the name suggests has an inner warm of a small bird. Many people who have held the statue with pure devotion confess on feeling this warmth.

The Tara statue belonged to Jamyang Khyentse Wangpo. It is said that Khyentse Wangpo had instructed one of his attendants to buy a 'special' Tara statue from the local market, but the attendant could not identify which one was the 'special one'. At that time, this Tara statue apparently spoke to the attendant telling him 'I am the one you are supposed to buy'. Rinpoche said the statue had spoken to Khyentse Wangpo and Khyentse Chokyi Lodro, he also said she was a protector of Dzongsar, having saved Dzongsar a number of times.

Please feel free to share this photo.

2015年8月16日 星期日

頂果欽哲仁波切法語:認為悲心和自他交換法屬於「漸修道」而非如大圓滿或大手印等「頓修道」那般有效,根本就是個誤解




Some people may have the idea that these teachings on compassion and exchanging self and others are part of the "gradual path" teachings of the sutras, and are not nearly as effective as the more advanced "direct path" teachings of the Great Perfection or the Great Seal. That is a complete misunderstanding.
有些人可能認為,這些關於悲心和自他交換的法教是屬於經部「漸修道」法教的一部分,並非如大圓滿或大手印等較高深的「頓修道」法教那般有效。這根本就是個誤解。

Only if you have developed the love and compassion of relative bodhicitta can absolute bodhicitta - the very essence of the Great Perfection and the Great Seal - ever take birth in your being.

唯有在培養世俗(相對)菩提心的慈與悲之後,勝義(究竟)菩提心此一大圓滿與大手印的精髓,才會於相續中生起。

- Dilgo Khyentse Rinpoche - The Heart of Compassion頂果欽哲仁波切《你可以更慈悲》


~普賢法譯小組Hueymei中譯 / Serena完稿於2015.08.17(若有指正敬請來信:sstc.roc@gmail.com),願一切有情於相續中圓滿生起勝義菩提心!

帕秋仁波切法語:將你的弱點轉化為溫和的提醒,讓自己放下並重新檢視起心動念,如此修持將能大大利益自他



對於自己完全不作批判,
觀看你在身體上、心理上及情緒上所表現出來的行為。
你有哪些弱點?
觀看你是多麼輕易就被激怒。
觀看你的心是多麼容易批判他人。
觀看在你心情不好時,出現什麼言語和想法。
完全不作批判,
而是將你的弱點轉化為溫和的提醒,
提醒自己放下並重新檢視起心動念。
如此修持,將能大大利益你自己與他人。

~帕秋仁波切

Completely free from judging yourself,
Watch your physical, mental, and emotional behavior.
What are your weaknesses?
Watch how easily you are irritated.
Watch how easily your mind judges other people.
Watch what you say and think when your mood is off.
Completely free from judgement,
Transform your weaknesses into gentle reminders to let go and recheck your motivation.
Practicing this will greatly benefit yourself and others.

By Kyabgön Phakchok Rinpoche


~普賢法譯小組Susane中譯 / Serena完稿於2015.08.16(若有指正敬請來信:sstc.roc@gmail.com),願一切有情對自他完全不作批判,總是溫和提醒! 


9/5 起 (每周六 3:30-5:30) 佛學英文班:共讀聽列諾布仁波切的「愛與信心」,將開設Skype讓中南部和國外的朋友即時參與!

9/5起(每周六)佛學英文班



由楊書婷老師帶領的<佛學英文班>下周(8/22)是最後一堂,
因為本期課程內容尚未圓滿,因同學要求,9/5開始會開設第二期課程,
延續第一期主題,繼續上下半部內容,欲參加九月份課程的學員,
我們可以提供本期錄影檔給您自修,費用是一千元,歡迎新同學加入我們~
 中南部和國外朋友用Skype參與課程的方式,請洽 sstc.roc@gmail.com

※共讀聽列諾布仁波切的「愛與信心」
Dharma English Study on Thinley Norbu Rinpoche’s
Love & Faith” from his work: “White Sail
暑期佛學英文課程內容:

日期:9/59/129/19.10/310/1010/1710/2410/31合計八堂課
時間:下午3:30~5:30
費用:單堂300,八堂2000,全勤者全數退費
(普賢法譯小組會員和志工一律八折優惠,參與本篇翻譯的志工則毋須繳費)
(本次讀書會導讀者無講師鐘點費,退費餘額全數捐贈雪謙尼泊爾地震救災基金)
匯款帳號:戶名:德祺書坊中國信託:822 匯款帳號:78354-0065589
報名方式:(02) 2375-2611 vv.ww@msa.hine.net
上課地點:德祺書坊,北市重慶南路一段616樓(三民書局旁)