2013年11月14日 星期四

What is Naturally So 本然即如是 ~ Tulku Urgyen Rinpoche 祖古‧烏金仁波切


What is Naturally So 本然即如是 ~  Tulku Urgyen Rinpoche 祖古‧烏金仁波切
tur8 


The nature of mind has a natural stability.
This natural stability is evident when uninvolved in subject and object, not focusing on something as outside, not concentrating on something within.
In this moment, when past thought has gone and future thought has not yet come, do not reconnect to any thought. To use Dzogchen terminology, it is to be awake, vibrant, crystal-clear, fully present. These incredible words do not need our fabrication, our making. They point to what is naturally so, not at what is cultivated through training.
Amazing, natural awareness is beyond thought.
Vividly clear, there is no obscuration.
Nakedly manifest, there is no delusion.
Wide awake, there is no subject and object.
The thoughtfree innate state is experienced in vividness. We do not have to think of it to discover it. The natural properties of rigpa are not conceptual.

─Tulku Urgyen Rinpoche /
As It Is Volume II, Rangjung Yeshe Publications

心的自性具有自然的安定性。
當不涉及主體和客體、不固著於某物為外或某物為內,
此時便可見及此自然之安定性。

過去的念頭已然離去,
未來的念頭尚未來到,
這時且莫再度連結任何念頭。
用大圓滿的話語來說,
即是要覺醒、活躍、清楚、全然處於當下。

對於這些不可思議的話語,無需再加以虛構或造作。
其意所指為「本然即如是者」,而非經修練所生者。

本覺離念甚妙哉。
清晰明瞭且無遮。
赤裸顯現而不妄。
廣覺並無主客分。

無念的本具狀態,其覺受為清晰明瞭。
我們無須藉由思考去發掘之。
本覺的本來自性即是離於概念。

~祖古‧烏金仁波切 / As It Is Volume II, Rangjung Yeshe Publications

( Serena 譯  / 收錄於2009 官方部落格團隊出版之漢藏日曆對照手冊 / 大師之雋語英譯 )

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.349330818482493.83078.105685006180410&type=1

 

沒有留言:

張貼留言